Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

lying down

  • 1 κλισία

    κλισίᾱ, κλισία
    place for lying down: fem nom /voc /acc dual
    κλισίᾱ, κλισία
    place for lying down: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    κλισίαι, κλισία
    place for lying down: fem nom /voc pl
    κλισίᾱͅ, κλισία
    place for lying down: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κλισία

  • 2 κοιμήσει

    κοίμησις
    lying down to sleep: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    κοιμήσεϊ, κοίμησις
    lying down to sleep: fem dat sg (epic)
    κοίμησις
    lying down to sleep: fem dat sg (attic ionic)
    κοιμάω
    lull: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    κοιμάω
    lull: fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    κοιμάω
    lull: fut ind act 3rd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > κοιμήσει

  • 3 κλισίαι

    κλισία
    place for lying down: fem nom /voc pl
    κλισίᾱͅ, κλισία
    place for lying down: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κλισίαι

  • 4 κλισίας

    κλισίᾱς, κλισία
    place for lying down: fem acc pl
    κλισίᾱς, κλισία
    place for lying down: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κλισίας

  • 5 κλισίη

    κλισία
    place for lying down: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ——————
    κλισία
    place for lying down: fem dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > κλισίη

  • 6 κλισίης

    κλισία
    place for lying down: fem gen sg (epic ionic)
    ——————
    κλισία
    place for lying down: fem dat pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > κλισίης

  • 7 κοιμήσεις

    κοίμησις
    lying down to sleep: fem nom /voc pl (attic epic)
    κοίμησις
    lying down to sleep: fem nom /acc pl (attic)
    κοιμάω
    lull: aor subj act 2nd sg (attic epic ionic)
    κοιμάω
    lull: fut ind act 2nd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > κοιμήσεις

  • 8 κλισία

    κλῐσία, [dialect] Ion. - ιη, , κλίνω)
    I hut, shed, booth, 1. for use in peace, cot, cabin, once in Il., 18.589, cf. Od.14.194, al.
    2 for use in war, hut, κ. εὔπηκτος, εὔτυκτος, Il.9.663, 10.566;

    κ. ὑψηλή 24.448

    : freq. in pl., camp, 1.487, al.;

    πῦρ ἐν κλισίῃσι βαλόντες Od.8.501

    :—not common after Hom. ( σκηνή being used), B.12.135, etc.: used by Trag. in lyr. and anap., A.Fr. 131, S.Aj. 190, 1407, E.IA 189: later with various meanings, Βάκχου κλισίαι, of wine-shops, IG14.889 ([place name] Sinuessa); εὐσεβέων κλισίη, of the grave, Epigr.Gr.237.4 (Smyrna, ii/i B.C.), cf. IG12(5).1104 (Syros, ii A.D.); chapel,

    ἡ κ. ἡ ἱερά BCH51.220

    ([place name] Thasos), cf. Arch.Pap.1.219, IG42(1).123.131 (Epid.); cf. κλεισία.
    II anything for lying or sitting upon, couch or easy chair, Od.4.123;

    κ. δινωτὴν ἐλέφαντι καὶ ἀργύρῳ 19.55

    ;

    ἐπ' ἀλλοτρίαν κ. ἐρχόμενος IG22.1368.74

    .
    2 couch for reclining on at table, Pi.P.4.133 (pl.);

    ᾧ ξυνὴν εἶχον ἐγὼ κ. Call.Aet.1.1.8

    ; place on such couch,

    κ. ἄτιμος Plu.Ant.59

    , 2.148f;

    κ. ἄδοξος Hegesand.18

    .
    3 nuptial bed, E.Alc. 994, IT 857.
    III company of people sitting at meals, Ev.Luc.9.14; banquet,

    εὐωχίαι τε καὶ κ. Onos.35.5

    ; room for company, Luc.Am.12.
    IV way of lying, decubitus, Hp.Epid.7.25;

    τὸ σχῆμα τῆς κ. Plu.Sert.26

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κλισία

  • 9 κοιμάω

    + V 67-69-24-30-12=202 Gn 19,4.32.33(bis).34
    M/P: to fall asleep, to go to bed, to sleep Gn 19,4; to sleep or lie with [μετά τινος] (of sexual intercourse) Gn 19,32; id. [ἔν τινι] Dt 24,12; to sleep (a sleep) [τι] Wis 17,13; to fall asleep, to die 1 Kgs 2,10; to lie Jgs 5,27; to remain somewhere during the night (of things, semit., rendering Hebr. לון or לין) Ex 23,18, see also Ex 34,25; Lv 19,13; Dt 16,4; 21,23; to lodge, to remain Is 1,21; to calm, to still Eccl 2,23
    μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός you shall not sleep with a man as with a woman Lv 18,22;
    κοιμηθήσομαι μετὰ τῶν πατέρων μου I shall sleep with my fathers, I shall be dead Gn 47,30
    *Jer 51,33(45,3) ἐκοιμήθην I lay down-יצעתי? or corr. ἐκοπώθην (see κοπόω) for MT יגעתי I am weary;
    *1 Sm 9,26 καὶ ἐκοιμήθη and he lay down-כיבשׁוי for MT כמושׁוי and they arose early; *Jb 21,13 ἐκοιμήθησαν they fall asleep, they lie down-נוח for MT חתת they are terrified, for pre-MT? נחת they go down; *Jb 22,11 κοιμηθέντα lying down-כבתשׁ? for MT פעתשׁ abundance, multitude
    Cf. GEHMAN 1953, 145-148; HORSLEY 1983, 93; LARCHER 1985 971(Wis 17,13); LE BOULLUEC 1989
    238(Ex 23,18); WALTERS 1973, 119
    (→ἐπικοιμάω,,)

    Lust (λαγνεία) > κοιμάω

  • 10 κλίσις

    κλίσις [ῐ], εως, , (kli/nw)
    A bending, inclination,

    τραχήλου Plu.Pyrrh. 8

    ; sinking of the sun, D.P.1095;

    ἀκτίνων ἰθεῖαν κ. Id.585

    ; bend of a river or tunnel, Agatharch.23, 25.
    II lying down,

    ἄρθρων E.Tr. 114

    (anap.); place for lying on,

    μαλακὴ κ. ὕπνον ἑλέσθαι Opp.H.1.25

    .
    2 = κλισία IV, Hp.Epid.7.77: pl., Ruf.Ren.Ves.1.
    III turning, of soldiers, ἐπὶ δόρυ ποιεῖσθαι τὴν κ. to the right, ἐφ' ἡνίαν (or

    ἐπ' ἀσπίδα Ael.Tact.32

    ) to the left, Plb.3.115.10, 10.23.2, etc.; expld. as

    ἡ κατ' ἄνδρα κίνησις Ascl.Tact.10.2

    .
    IV region, dime, D.P. 615.
    V inflexion of nouns and verbs, D.T.632.8 (pl.), A.D.Pron. 12.14, al.;

    αἱ κατὰ πρόσωπον κ. Id.Synt.130.16

    .
    b augment, EM 23.53.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κλίσις

  • 11 συγκάμπτω

    A bend,

    τὸ σκέλος Hp.Art.14

    , Pl. Phd. 60b;

    συγκάμψας τὰν χῆρα καθ' ἕνα ἐκτείνειν τῶν δακτύλων IG42(1).121.28

    (Epid., iv B.C.); of legs, arms, spine, etc., Diocl.Fr.141;

    τὸν νῶτόν τινων LXX Ps.68(69).24

    : intr., bend down, ib. 4 Ki.4.35:— [voice] Pass., opp. ἐκτείνεσθαι, X.Eq.12.5; συγκεκαμμένῳ τῷ σκέλει, of a person mounting a horse, ib.7.2; συγκεκαμμένος τοῖς δακτύλοις with the fingers doubled up. D.L.6.29; esp. of the action of sitting down,

    συγκαμφθεὶς κάθημαι Pl.Phd. 98d

    , cf. Hp.Off.9, Arist.Pr. 885b34; of the foetus in the womb, Id.HA 586b1, Sor.2.60; of the chest in phthisis, Hp.Loc.Hom.14; of animals lying down with their knees bent under them,

    σ. ἡ βοῦς Arist.HA 575a14

    :—in [voice] Pass. also, bend together with,

    ἐπιφανείας -εσθαι τοῖς σώμασιν Plu.2.63c

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγκάμπτω

  • 12 ἐγείρω

    ἐγείρω fut. ἐγερῶ; 1 aor. ἤγειρα. Pass.: pres. ἐγείρομαι, impv. 2 sg. ἐγείρου, pl. ἐγείρεσθε; 1 fut. ἐγερθήσομαι; 1 aor. ἠγέρθην; pf. ἐγήγερμαι (B-D-F §101 and 78; Rob. 1215) (Hom.+).
    to cause someone to wake from sleep, wake, rouse Mt 8:25; Mk 4:38; Ac 12:7.
    to cease sleeping, wake up, awaken fr. sleep, pass. intr. (PStras 100, 15 [II B.C.] ἐγερθεὶς ἐκάλουν βοηθούς) ἀπὸ τοῦ ὕπνου Mt 1:24 (cp. διεγείρω). Abs. 25:7; Mk 4:27; J 11:12 P75. Fig., ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι awaken fr. sleep (i.e. thoughtless indolence) Ro 13:11 (cp. Epict. 2, 20, 15 ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων, fr. the sleep of carelessness); cp. AcPl Ha 4, 32.
    to cause to stand up from a position lower than that of the pers. rendering assistance, raise, help to rise, pers. sitting down Ac 3:7 (ἵνα σταθῶ). Lying down Mk 1:31; 9:27. Stretched out Ac 10:26 (En 14:25). Fallen Mt 12:11; 1 Cl 59:4; Hv 3, 2, 4.
    to move to a standing position, rise, get up, pass. intr. of those who have awakened Mt 2:13f, 20f; 8:26; Lk 11:8; who were sitting down (EpArist 94) Mt 9:19; Lk 13:25; J 11:29; Hv 1, 4, 1; AcPl Ox 6; kneeling Hv 2, 1, 3; of the sick Mt 8:15; 9:6f; Mk 2:12; of those called back to life (cp. 4 Km 4:31) Mt 9:25; Lk 7:14. ἐκ τοῦ δείπνου rise from the table J 13:4; of one who has fallen Mt 17:7; Ac 9:8 (on ἀπὸ τ. γῆς cp. 2 Km 12:17; Ps 112:7).
    to cause to come into existence, raise up, bring into being (Judg 2:16, 18 ἤγειρε αὐτοῖς κύριος κριτάς; 3:9, 15 σωτῆρα; Pr 10:12; TestLevi 18:2 ἱερέα; Jos., Ant. 8, 199) κέρας σωτηρίας a horn of salvation Lk 1:69; τέκνα τινί Mt 3:9; Lk 3:8. ἤγειρεν τὸν Δαυὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα he gave them David as (their) king Ac 13:22 (cp. Jos., Ant. 19, 295). W. double acc. and dat. of advantage vs. 23 v.l.; τὶ someth. (Theognis 549 πόλεμον ἐ.; Appian, Hann. 41 §177 θόρυβον; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 50 Jac. μάχην; Tat. 19, 3 στάσεις καὶ μάχας) cause θλῖψιν Phil 1:17 (Lucian, Syr. Dea 18 πένθος τινι).
    to cause to return to life, raise up (the ancients closely associated death with sleep; s., e.g., Kaibel 559, 7f; RLattimore, Themes in Greek and Latin Epitaphs ’62, 164f al.) (Apollodor. [II B.C.]: 244 Fgm. 138a Jac., of Asclepius. Similarly schol. on Lucian p. 55, 23 Rabe; Sir 48:5 ὁ ἐγείρας νεκρὸν ἐκ θανάτου; PGM 4, 195) Mt 10:8; J 5:21; Ac 26:8; 2 Cor 1:9; AcPt Ox 849 verso, 10; AcPl Ha 8, 35=BMM verso 9. Of the raising of Jesus Ac 5:30; 10:40; 13:37; 1 Cor 6:14; 15:15ff; 2 Cor 4:14. More fully ἐ. τινὰ ἐκ νεκρῶν (mostly of Jesus’ resurr.) J 12:1, 9, 17; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Ro 4:24; 8:11; 10:9; Gal 1:1; Eph 1:20; Col 2:12; 1 Th 1:10; Hb 11:19; 1 Pt 1:21; IMg 9:3; Pol 2:1f; AcPlCor 2:6. ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Of the raising of Christ’s flesh ISm 7:1.
    to enter into or to be in a state of life as a result of being raised, be raised, rise, pass. intr., of one who has died (Is 26:19; TestJob 4:9; cp. 4 Km 4:31) approaches ἀναστῆναι in mng. (cp. mss. and synopt. parallels; s. ἀνίστημι 7) gen. νεκροὶ ἐγείρονται Mk 12:26; Lk 7:22; 20:37; 1 Cor 15:15f, 29, 32, 35, 52. Of Lazarus ἐγερθήσεται J 11:12 v.l. σώματα … ἠγέρθησαν Mt 27:52; ἐγείρεται σῶμα πνευμάτικον 1 Cor 15:44; cp. 15:42f; τὸ σῶμα ἐγείρεται AcPlCor 2:27; cp. 2:26 (in imagery after 1 Cor 15:37). ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν ἐγερθῇ Lk 16:30 v.l.; ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ 16:31 P75.—Of John the Baptist ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 14:2; cp. ἐκ νεκρῶν Mk 6:14; Lk 9:7.—Of Christ: ἐκ νεκρῶν Mt 17:9; J 2:22; 21:14; Ro 6:4, 9; 7:4; 1 Cor 15:12, 20 (cp. Just., D. 108, 2 ἐγηγέρθαι); 2 Ti 2:8. Also ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 27:64; 28:7; ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Without this qualification τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι Mt 16:21; 17:23. καθῶς εἶπεν 28:6; ὄντως εἶπεν Mt 26:32; 26:34. διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν Ro 4:25; ὑπὲρ αὐτῶν (τῶν ζώντων) 2 Cor 5:15. Abs. Mt 26:32; Mk 14:28; 16:6; Lk 24:6, 14 (v.l. ἐκ νεκρῶν); Ro 8:34 (v.l. ἐκ ν.); 1 Cor 15:13f, 16f; AcPlCor 2:31.—For lit. s. on ἀνάστασις 2 end.
    to raise up from sickness, raise up=restore to health (the sick pers. is ordinarily recumbent) Js 5:15; AcPl BMM verso 11 (Did., Gen. 168, 17).
    to change to a previous good state or condition, restore, erect of buildings (Dio Chrys. 11 [12], 18; Aelian, NA 11, 10; Herodian 3, 15, 3; 8, 2, 5; Lucian, Alex. 19; Anth. Pal. 9, 696; OGI 677, 3; 1 Esdr 5:43; Sir 49:13; ἐ. τρόπαιον Hippol., Ref. 1, 24, 6; θυσιαστήριον Did., Gen. 223, 19) temple (ναόν: Appian, Bell. Civ. 1, 26 §120; Lucian, Sacr. 11; Jos., Ant. 15, 391; 20, 228) J 2:19f.
    to move someth. from its position by exerting effort in overcoming resistance, lift up ἔγειρον τ. λίθον lift up the stone, push the stone aside (Seleucus of Alex. [I A.D.]: 341 Fgm. 4 Jac. in buffoonery at a symposium, of a stone pushed out from under a participant who has put his head in a noose and has been given a small scimitar to cut the rope before it strangles him) (Ox 1 recto, 6 [=GTh 77]); LWright, JBL 65, ’46, 182; Unknown Sayings 95–98; AWalls, VigChr 16, ’62, 71–76.— Raise κονιορτόν (Polyaenus 4, 19; 7, 44, 1) Hv 4, 1, 5 (Jos. Bell. 5, 471 speaks in the pass. of the dust that ‘is raised’). Cp. Mt 12:11.
    to move against in hostility, rise up, pass. intr., of nations rising in arms (Jer 6:22 v.l.) ἐ. ἐπί τινα against someone one nation against another Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:10 (for ἐπί τινα cp. Appian, Liby. 68 §307; Jer 27:9; Jos., Ant. 8, 199).
    to make an appearance, appear, pass. intr. of prophets Mt 11:11; Lk 7:16; J 7:52; of false prophets Mt 24:11, 24; Mk 13:22. Of accusers in court (w. ἐν τῇ κρίσει; s. ἀνίστημι 9) Mt 12:42; Lk 11:31 (on omission of ἐν τῇ κρίσει in ms. D, see MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 134).
    in a command to evoke movement from a fixed position ἔγειρε, ἐγείρου get up!, come! impv.
    act. intr. only in impv. (Eur., Iph. A. 624; Aristoph., Ran. 340; Aesop-mss. [Ursing 80]) Mt 9:5f; Mk 2:9 (v.l. ἐγείρου), 11; 3:3; 5:41; 10:49; Lk 5:23f; 6:8; 8:54 (v.l. ἐγείρου); J 5:8; Ac 3:6 ἔγειρε καὶ περιπάτει; Rv 11:1; AcPl Ha 7, 28. Awakening of the ‘dead’ (with καθεύδειν and ἐγείρειν associated in figurative use, as in Plut., Mor. 462) in Mk 5:41; Lk 8:54 (v.l. ἐγείρου); Eph 5:14 (MDibelius, Hdb. ad loc., but without Gnostic motif acc. to KKuhn, NTS 7, ’60/61, 341–46; cp. PsSol 16:1–4) parallels the aspect of motion in passages cited in 1, 3–10, and others here in a above.
    pass. intr. ἐγείρου get up! Mk 2:9 v.l.; Lk 8:54 v.l.; ἐγείρεσθε, ἄγωμεν get up! let us be going Mt 26:46; Mk 14:42; J 14:31.—B. 271; 670. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐγείρω

  • 13 λέσχη

    λέσχη Bremmer WAAR?
    Grammatical information: f.
    Meaning: `room, builing as meeting place' (σ 329, Hes.); `grave' (Rhodos); see H. Bolkestein MAWNied. 84B: 3 (1937) 18ff.
    Compounds: ἔλ-λεσχος `commonly talked off' (Hdt. 1, 153; from ἐν λέσχῃ), πρό-λεσχος `eager to talk' (A. Supp. 200; cf. πρό-χειρος a.o.; ἀδο-λέσχης (s.s.v.).
    Derivatives: λεσχήν, - ῆνος m. `chatterer' (Timo 46); λεσχην-εῖ ὁμιλεῖ, μυθολογεῖ H. - λεσχαῖος ἐξηγητής, ὁμιλητής H.; λεσχάραι οἷον αἱ σχολαί... (EM561, 17). See Solmsen Wortforsch. 124 f. - Two month names of unclear formation: Λεσχανάσιος (Tegea), Λεσχανόριος (Thessal., Gortyn); also Άπόλλων Λεσχηνόριος (from the λέσχαι which were under his protection?).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Mostly connected with λέχος, from *λέχσκᾱ. As Greek has no nomin. suffix - sk-, and as a k-suffix from the zero grade *λεχσ- is also improbable, one assumes a σκ-present *λέχ-σκ-εται (\> *λέσχεται); but there is no trace of this verb. The same formation was assumed for OHG. lëscan ' löschen' (as `lie down'); also for Celtic, e. g. OIr. lesc `lazy', where it is quite uncertain. - As the room was not for lying down, this etymology (supposing *λεσχεται really existed) is improbable. - Long ago the agreement with Hebr. liškāh was observed. This cannot be ignored. It was assumed that Greek had the word from the Near East (West, East Face 38; not the other way round, ib.), but as the word is isolated in NWSemitic, Schrader (FS Jahrh.feier Univ. Breslau, 1911, 469) already assumed that both languages had it from Anatolia, which seems the most probable interpretation. Thus Fur. 295, 257, who points out that the suffix of λεσχάραι is non-Greek; he also points to the Hebr. variant niškāh, which may point to Anat. l\/n, as in Fur. 388. Thus now Bremmer, WAAR?
    See also: weitere Lit. s. λέχεται.
    Page in Frisk: 2,107-108

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λέσχη

  • 14 κλισιάν

    κλισία
    place for lying down: fem gen pl (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut inf act

    Morphologia Graeca > κλισιάν

  • 15 κλισιᾶν

    κλισία
    place for lying down: fem gen pl (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    κλισιάζω
    visit shrines: fut inf act

    Morphologia Graeca > κλισιᾶν

  • 16 κλισιών

    κλισία
    place for lying down: fem gen pl
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc voc sg
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act neut nom /voc /acc sg
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > κλισιών

  • 17 κλισιῶν

    κλισία
    place for lying down: fem gen pl
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc voc sg
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act neut nom /voc /acc sg
    κλισιάζω
    visit shrines: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > κλισιῶν

  • 18 κλισιάων

    κλισιά̱ων, κλισία
    place for lying down: fem gen pl (epic aeolic)

    Morphologia Graeca > κλισιάων

  • 19 κλισιέων

    κλισία
    place for lying down: fem gen pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > κλισιέων

  • 20 κλισίαις

    κλισία
    place for lying down: fem dat pl

    Morphologia Graeca > κλισίαις

См. также в других словарях:

  • Lying Down With Dogs — Infobox Television episode | Title = Lying Down With Dogs Series= Caption = Season = 8 Episode = 10 Airdate = December 13, 2007 Writer = Christopher Barbour Michael F. X. Daley Director = Michael Slovis Prev = Cockroaches Next = Bull Lying Down… …   Wikipedia

  • lying down — (Roget s IV) modif. Syn. reclining, reposing, sleeping; see asleep , resting 1 …   English dictionary for students

  • Won't Take It Lying Down — Single infobox Name = Won t Take It Lying Down Artist = Honeyz from Album = Wonder No. 8 Released = 2000 Format = CD Recorded = 1999 Genre = Pop | Label = Mercury Records Reviews = Last single = Never Let You Down (1999) This single = Won t Take… …   Wikipedia

  • Done Lying Down — Origin United Kingdom Genres Rock Years active 1993–1997 Labels Abstract Sounds (UK), Immaterial (UK) Website …   Wikipedia

  • take lying down —    If you take something lying down, you suffer as a result of an offensive act without reacting or protesting.     Jack won t take the accusation lying down he ll fight to defend his reputation …   English Idioms & idiomatic expressions

  • not take something lying down — (not) take (something) lying down to refuse to be treated badly by someone. He can t just order you about like that. Surely you re not going to take that lying down! …   New idioms dictionary

  • not take lying down — (not) take (something) lying down to refuse to be treated badly by someone. He can t just order you about like that. Surely you re not going to take that lying down! …   New idioms dictionary

  • take something lying down — (not) take (something) lying down to refuse to be treated badly by someone. He can t just order you about like that. Surely you re not going to take that lying down! …   New idioms dictionary

  • take lying down — (not) take (something) lying down to refuse to be treated badly by someone. He can t just order you about like that. Surely you re not going to take that lying down! …   New idioms dictionary

  • take lying down — {v. phr.} To accept something without defense or protest. * /If you take such insults lying down, you will only encourage more of the same./ …   Dictionary of American idioms

  • take lying down — {v. phr.} To accept something without defense or protest. * /If you take such insults lying down, you will only encourage more of the same./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»